[*** = sólo disponible en inglés. Lluvia de Segovia de Kraker revisada y editada por Asun López-Varela. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow. En los títulos de las obras no traducidas al castellano, la traductora indica con la anotación “Nota del Traductor (N. T.)“ entre paréntesis que la traducción de los mismos es obra suya. En caso contrario, la traductora se basa en las traducciones ya disponibles que figuran en el registro ISBN. Del mismo modo, en lo referente a las citas literarias, la traductora indica las traducciones disponibles en castellano. Aquellos casos en los que no se hace referencia a ninguna traducción previa, aluden a la labor traductora de Lluvia de Segovia de Kraker.]
Hopkins emplea alusiones a tipos bíblicos (biblical types) al igual que Ruskin y Browning, quienes le influenciaron en gran manera. Hacía uso de estos elementos a fin de combinar una amplia superficie estética con un simbolismo elaborado. Como ha mostrado Jerome Bump, Hopkins también recurre a concepciones de la tipología que son medievales o Tractarianas, que hacen que este tipo de simbolismo incluya objetos de la naturaleza como el sol y las estaciones. Un poema como "The Windhover” (El gavilán — texto) presenta los detalles fenomenológicos y visibles de algo que existe en la realidad -en este caso, el gavilán- haciendo que nos demos cuenta del significado Cristiano de cada detalle, a medida que la imagen del pájaro se “completa” y cobra sentido sólo en referencia a Cristo.
Mientras que “Barnfloor and Winepress" y "New Readings" hacen referencias explícitas a tipos bíblicos de la misma manera que los poemas de Tennyson, Browning y Christina Rossetti, “The Windhover," , y” "God's Grandeur” (texto) en cambio, junto con otras obras posteriores de Hopkins emplean característicos ecos distantes de imágenes corrientes. Por ejemplo, en “The Windhover” la presunción básica es la afirmación de una belleza y una victoria más grandes que llegan sólo cuando algo -como un gavilán, un rescoldo o un terrón de tierra- se ven sometidos a una mayor presión, aplastados o heridos. La presunción es de hecho una extensión de la interpretación tipológica estándar del pasaje del Génesis donde Dios le dice a la serpiente: “Y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu simiente y la simiente suya; ésta te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el calcañar” (3:15).
Según las lecturas convencionales de este pasaje, Cristo era la simiente que heriría la cabeza de la serpiente para vencer al mal, pero Él a su vez sería herido -crucificado. James Finn Cotter ha señalado que como lector, Hopkins tenía “la costumbre de concentrarse en un pasaje esencial, añadir glosas de manera exhaustiva, y concentrarse en una palabra o en una frase que servía de clave a toda la escena o al propósito del autor.” La expresión, la presunción, o la estructura básica que delata tantos de sus poemas se deriva de Génesis 3:15 y se puede plantear de la siguiente forma: la verdad, la vida y la auténtica victoria sólo se pueden conseguir, como Cristo mostró, al ser herido y aplastado. Términos similares a presión, aplastar, y magullar aparecen como las ideas que contribuyen al orden a lo largo de la poesía de Hopkins, ya que hay un punto en el que convergen sus creencias básicas, sus técnicas literarias y sus métodos teológicos.
Modificado por última vez el 3 de abril de 2006